Skip to main content

The depth of the Albanian language.

The depth of the Albanian language.

Durrës, the two raths, epidam, embytam.
From some references it is suspected:
Etymologically, Epidamnos may be related to or derived from Proto-Albanian *dami (puppy).
Foreign linguists do not understand anything from the old Albanian language.
Those who know ancient Greek can probably understand it a little, but those who know Albanian deeply can find out where epidamos comes from.
After finding the etymology of the name Dyrres, as DY-RATHET I said to think of the earlier name Epidamnos.
The ancient Greek language is a version of the old Albanian language and gives us a clue to the origin of the word.

The word DAM means divided, which comes from one of the DAM of Gegnishte, of DAME also in Çamërisht,  NDAR in today's Albanian and is simply understood when something is divided it is damaged at the same time, from that root I think comes the word Dëm/Damage.

Albanian says that we are dealing with a DAM, damage of the city and not with the word dam/puppy.
I don't know where they found the word puppy, but *djelm i Çamreşta sheds some light on the fact that the old word djali, son of buce/dog is certainly puppy, but this cannot be a reason to decide the name of a city, even though it is an Albanian word.
It must be something much more essential than that and the word can be found only in the Albanian language.
My suspicion is based on the etymology of the word, but still the meaning damaged I feel that it is not complete.
As far as we know, the ancient Greek word epi comes from the Albanian verb *hip, which means to go above the position where you are standing, and I think it comes from an earlier word, the word star YLL,  IL objects that stand above us, on we, from an I-B(s) transferred to IP, instead of IL.
But, knowing that the Albanian language is deep, I decided to go deeper so that I would not be caught unawares by the many opponents of the Albanian language.
We have some other words in Albanian related to the Dem/harm'damage that can be caused to a person when he is in the water, or a coastal city.
It's the word mbytem/drowned, I'm drowned.
If we built this word in old Albanian so we had
E MBYTUM OS=where os is an ending to form nouns, A and Geg come with the ending S, like As and with os, es, is, we in the daughter languages.
It is known that MBYT comes from a BYT to which the preposition m is added. So, MBYT is the new word derived from the older BYT.

Now we have:

E BYTUM (or I BYTUN)
E PYTUM=B>P
E PITUM=Y>I
E PIDUM=T>D
E PIDOM=U>O
EPIDAM=O>A

EPIDEMAS OS
It meand "drowned is"
The city was drowned by some natural disaster and after that it got its name.
I don't know when Durrës was sunk, but the name says that it must have sunk a long time ago as a city.
This etymology also gives you the way to find the sunken city of ANTLATIS, without falling prey to conspiracy theories. This doubt is based on the presence of the name of the Taulante tribe in ancient Durrës, a name that, if you apply the methods of etymology, you can easily find the root of TAULANT in ATLANT.

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në