Skip to main content

The etymology of the word σειρήν

Fjalorët standardë etimologjikë të greqishtes përmendin dy etimologji të mundshme për fjalën σειρήν 'sirenë': një marrëdhënie ose me σειρά 'kordoni, litar', ose ndryshe me Σείριος 'Sirius, ylli i qenit'.
Asnjëra nga këto nuk është bindëse në baza semantike dhe morfologjike, forma dhe permbajtja. Fjala e krijuar nga gjuhëtarët amatorë si fjala mikene se-re-mo- nuk mund të merret në konsideratë për origjinën e fjalës.
Janë propozuar nga studius të ndryshëm se fjala mund të jetë një huazim nga gjuhët semite që lidhet me rrënjën e hebraishtes šîr ‘këndoj’, ose nga šrm ugaritike, shumësi i fjalës šr ‘këngëtar’.
Kjo kohë i përket kontekstit kulturor dhe kronologjik në të cilin e folura Gegnishtes në mijëvjeçarin e dytë para Krishtit filloj te këtë ndryshimit e para fonetike të cilat po krijonin variantin Tosk dhe dialektin e parë prej rrënjes mëmë.
Për të kuptuar fjalën duhet të analizojmë me kujdes librin e Homerit ku u shkrua fjala për herë të parë.
Udhiseu kur lundroi afër zones së sirenave, ishte i lidhur fort në direk, ndërsa njerëzit e tij i kishin mbyll veshët me dyll.
Thuhej se Sirenat do të vdisnin nëse ndonjë marinar do t'i dëgjonte të këndonin por nuk do te vdiste, do të jetonte për të treguar historinë. Kështu, sapo Udhiseu i kaloi i gjallë dhe i dëgjoi këngët e tyre, të dëshpëruara nga disfata e tyre Sirenat u hodhën në det dhe u vetëmbytën.
Circe e paralajmëroi Udhisen:
"Së pari do të vesh te Sirenat," i tha ajo, "të cilat i magjepsin të gjithë ata që u afrohen atyre. Nëse dikush pakujdesshëm afrohet shumë dhe dëgjon këngën e Sirenave, gruaja dhe fëmijët e tij nuk do ta mirëpresin më në shtëpi, sepse ato ulen në një fushë të blertë dhe të vrasin me ëmbëlsinë e këngës së tyre.”
Kishte vetëm një mënyrë që një marinar të kalonte Sirenat i gjalle; dhe kjo ishte duke mos i dëgjuar zërat e tyre. Kështu, i këshilluar nga Circe, Udhiseu urdhëroi çdo anëtar të ekuipazhit të tij të mbyllnin veshët me dyllë blete. Ndërsa për veten e tij, ai zgjodhi një zgjidhje shumë më të rrezikshme.
Udhiseu i udhëzoi marinarët e tij ta lidhnin në direk dhe që ta lidhnin edhe më fort nëse ai fillon t'u lutet që ta zgjidhin ose të përpiqej të shkëputej vetë. Udhiseu nuk donte të humbiste mundësinë për të përjetuar këngën joshëse të Sirenave dhe të dëgjonte se për çfarë bëhet fjalë në to.
Thuhej se vëndbanimi i Sirenave ishte një pamje e kobshme për t'u parë: një grumbull i madh kockash shtrihej përreth tyre, që kishin ende mishin e viktimave të kalbur në trupat e tyre të vdekur.
Kush ishin Sirenat?
Gjysmë zogj, gjysmë vajza të bukura, Sirenat këndonin këngë magjepse për me rrejt marinarët te ndryshonin rrugën dhe të shkonin në ishujt e tyre ku më pas do të vriteshin prej sirenave.
Si vrisnin sirenat?
Këngët e sirenave ishte rrena, karremi me anë te cilit do ti joshnin marinaret drejt ishullit të tyre, dhe më pas do ti kthenin në një gjendje gjysmë të vetëdijshme të karakterizuar nga mungesa e përgjigjes ndaj stimujve të jashtëm, në mënyrë që ato të mund t'i vrisnin ata lehtësisht.
Pra, kënga e tyre ishte si karremi për peshqit që përdorim ne sot.
Fjala *karrem në shqip e ka origjinën nga rrënja Gege me rrejt.
KARREM=
KARREN=M>N
KA RREN
"Ka rren" eshte rrënja etimologjike e fjalës.
Po ashtu mashtroj:
MASHTROJ ka nje supozim idiotik, jo etimologjik se vjen nga magister e Latin, ku magister kupton shef, një mjeshtër, shef, kryetar, epror, drejtor, mësues, etj."), nga magis ("më shumë ose i madh")
MASHTROJ
MASHTROJ=
BASHTROJ=B>M
BASH T ROJ=
BASH T RAJ=O>A
BASH T REJ=A>E
BASH REJT
BASH RREJT
Pra mashtroj vjen nga folja *ba dhe folja *rrej te Gegnishtes.
Jo rastësisht, këto fjalë kanë elemente të përbashkëta në morfologjinë e tyre, formën e tyre, të njëjta si siren, karrem dhe rren.
Nuk do të vazhdoj me transformimet e tyre fonetike si S>K, Z>S, e të tjera sepse do të duheshin faqe të tëra.
Në thelb etimologjia e Sirenës është:
SIREN=
ZIRREN=
Z I RREN=
Zë I RREN=
Z e gjuhës shqipe është vetëm një tingull i zëshem Z ku *ë është pjesë përbërese e tingullit Z. Vetëm një Z kupton Zërin.
Etimologjia vjen nga Zë I RREN, me Zë I RREN
Fundja karrem, mashtrim, mund të zëvëndosen me *rren semantikisht, ku në rastin e sirenes, karremi, rrena per marinaret është zëri i tyre. Zërren është rrënja semantike e Siren.
Mesa duket shkruesi i shqipes së vjetër Homeri është njëkohësisht dhe fjalëformues. Me *Udhe i vë emrin Udhiseut, ndërsa me Zërren sirenës te famshme që gjuha greke antike nuk mund të japi një etimologji.

zë,-ri emër i gjinisë mashkullore; numri shumës; -ra(t)
1. tingull a tërësi tingujsh, që përftohen në grykën e njeriut a të kafshëve nga dridhja e tejzave

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në