Greek etymological dictionaries mention two possible etymologies for the word σειρήν 'mermaid': a relationship either with σειρήν 'cord, rope', or else with Σείριος 'Sirius, the dog star'.
Neither of these is convincing on semantic and morphological grounds, form and content. The word created by amateur linguists like the Mycenaean word se-re-mo- cannot be considered for the origin of the word.
It has been proposed by various scholars that the word may be a loanword from Semitic languages related to the Hebrew root šîr 'sing', or from the Ugaritic šrm, plural of šr 'singer'.
The etymology of the name is contested. Robert S. P. Beekes has suggested a Pre-Greek origin.
This time belongs to the cultural and chronological context in which the speech of the protoalbanian Geg language in the second millennium BC begins with the first phonetic changes which were creating the Tosk variant and the first dialect from the mother root.
To understand the word we must carefully analyze the book of Homer where the word was written for the first time.
When Odysseus sailed near the area of the sirens, he was tied tightly to the mast.
It was said that the Sirens would die if any sailor heard them sing but he would not die, he would live to tell the tale. So, as soon as Odysseus passed them alive and heard their songs, despairing of their defeat, the Sirens threw themselves into the sea and drowned themselves.
Circe warned Odysseus:
"First I will wear it to the Sirens," she told him, "who enchant all who come near them. If anyone carelessly comes too close and hears the song of the Sirens, his wife and children will no longer welcome him home, they kill you with the sweetness of their song.”
There was only one way for a sailor to get past alive the Sirens; and that was by not listening to their voices.
rrej
Etymology
From proto-Albanian *rrej, rren, from proto-Indo-Europian *h2ren-.
rrej (first-person singular past tense *rrejta, participle *rrejtur.
Meanings: lie, deceive.
Noun: rren (lie, deception)
References:
Demiraj Bardhyl (1997) Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: Investigations into the Albanian Inherited Lexicon] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 259
Albanian dictionary
Zë (voice), masculine noun; plural; -ra(s)
1. sound or set of sounds, which are obtained in the human or animal throat by the vibration of the larynx.
Neither of these is convincing on semantic and morphological grounds, form and content. The word created by amateur linguists like the Mycenaean word se-re-mo- cannot be considered for the origin of the word.
It has been proposed by various scholars that the word may be a loanword from Semitic languages related to the Hebrew root šîr 'sing', or from the Ugaritic šrm, plural of šr 'singer'.
The etymology of the name is contested. Robert S. P. Beekes has suggested a Pre-Greek origin.
This time belongs to the cultural and chronological context in which the speech of the protoalbanian Geg language in the second millennium BC begins with the first phonetic changes which were creating the Tosk variant and the first dialect from the mother root.
To understand the word we must carefully analyze the book of Homer where the word was written for the first time.
When Odysseus sailed near the area of the sirens, he was tied tightly to the mast.
It was said that the Sirens would die if any sailor heard them sing but he would not die, he would live to tell the tale. So, as soon as Odysseus passed them alive and heard their songs, despairing of their defeat, the Sirens threw themselves into the sea and drowned themselves.
Circe warned Odysseus:
"First I will wear it to the Sirens," she told him, "who enchant all who come near them. If anyone carelessly comes too close and hears the song of the Sirens, his wife and children will no longer welcome him home, they kill you with the sweetness of their song.”
There was only one way for a sailor to get past alive the Sirens; and that was by not listening to their voices.
So, advised by Circe, Odysseus ordered every member of his crew to plug their ears with beeswax. As for himself, he chose a much more dangerous solution. Odysseus instructed his sailors to tie him to the mast and to tie him even tighter if he began to beg them to untie him or try to break free on his own. Odysseus did not want to miss the opportunity to experience the seductive song of the Sirens and hear what they were saying in their songs.
The abode of the Sirens was said to be a ghastly sight to behold: a great pile of bones lay around them, with the flesh of their victims still rotting in their dead bodies.
Who were the Sirens?
Half birds, half beautiful girls, the Sirens sang enchanting songs to entice sailors to change course and go to their islands where later they would be killed by sirens.
How did the sirens kill?
The siren songs were the lure, the bait, the deception by which they would lure the sailors to their island, and then return them to a semi-conscious state so that they could they killed them easily.
So their songs, their voice was like the fish bait we use today to catch the fish.
The word *karrem (bait) in Albanian originates from the root Gege verb *rrejt, rren which means lie, deceive.
KARREM=
KAREN=M>N
KA RREN
Ka=has
Rren=lie, deceive
"Ka rren" is the etymological root of the word.
The Albanian language verb for decieve 'mashtroj' has a similar etymology as well:
MASHTROJ has an idiotic, non-etymological assumption that it comes from magister and Latin, where magister means boss, a master, chief, head, superior, director, teacher, etc."), from magis ("more or great")
MASHTROJ=
BASHTROJ=B>M
BASH T ROJ=
BASH T RAJ=O>A
BASH T REJ=A>E
BASH RAJT
BASH RREJT
The abode of the Sirens was said to be a ghastly sight to behold: a great pile of bones lay around them, with the flesh of their victims still rotting in their dead bodies.
Who were the Sirens?
Half birds, half beautiful girls, the Sirens sang enchanting songs to entice sailors to change course and go to their islands where later they would be killed by sirens.
How did the sirens kill?
The siren songs were the lure, the bait, the deception by which they would lure the sailors to their island, and then return them to a semi-conscious state so that they could they killed them easily.
So their songs, their voice was like the fish bait we use today to catch the fish.
The word *karrem (bait) in Albanian originates from the root Gege verb *rrejt, rren which means lie, deceive.
KARREM=
KAREN=M>N
KA RREN
Ka=has
Rren=lie, deceive
"Ka rren" is the etymological root of the word.
The Albanian language verb for decieve 'mashtroj' has a similar etymology as well:
MASHTROJ has an idiotic, non-etymological assumption that it comes from magister and Latin, where magister means boss, a master, chief, head, superior, director, teacher, etc."), from magis ("more or great")
MASHTROJ=
BASHTROJ=B>M
BASH T ROJ=
BASH T RAJ=O>A
BASH T REJ=A>E
BASH RAJT
BASH RREJT
Bash=to do, to make
Rrejt=lie, dicieve.
So deceive comes from the verb *ba (do, make) and the verb *rrej of Geg Albanian.
Not by chance, these words have common elements in their morphology, their shape, the same as siren, karrem and rren.
I will not go on with their phonetic transformations like S>K, Z>S, and others because it would take whole pages.
W. Brandestein and other scholars proposed that σειρήν could be a borrowing from Thracian Ζειρήνη (Zeirḗn). The form of Ζειρήνη seems to be very close to the Albanian language, with the use of Z at the beginning of the word, but not knowing the Albanian language, foreign linguists connect it with the other word ζειρά, a type of clothing worn by the Thracians, which is etymologically related to the other notion of the other Zë word in Albanian, that of covering, in this case our body.
The etymology of siren:
Σειρήν (Seirḗn)
SEIREN=
ZEIRREN=S>Z which existence is verified by the form Ζειρήν
ZE I RREN=ZE I RREN=
Zë=voice
Rren=lie, deceive.
The meaning is "lie, deceiving voices".
The Z of the Albanian language is only a voiced sound Z where *ë is a constituent part of the sound Z. Only a Z understands the Voice.
The etymology comes from Zë I RREN, with Zë I RREN, deception voices.
In the Albanian language the word *karrem (bait), and *mashtrim (deception), can be replaced with *rren semantically, where in the case of siren, bait/rren for sailors is their voice. Voice-deception is the semantic root of Siren.
Apparently, the writer of old Albanian language, Homer, is also a words-creator. With *Udhe/road he named Odysseus/Udhiseu, while with the Ζε-ι-ρήν , Ze-i-rḗn 'voice-decieve' he named the famous sirens that the ancient Greek language cannot give an etymology.
So deceive comes from the verb *ba (do, make) and the verb *rrej of Geg Albanian.
Not by chance, these words have common elements in their morphology, their shape, the same as siren, karrem and rren.
I will not go on with their phonetic transformations like S>K, Z>S, and others because it would take whole pages.
W. Brandestein and other scholars proposed that σειρήν could be a borrowing from Thracian Ζειρήνη (Zeirḗn). The form of Ζειρήνη seems to be very close to the Albanian language, with the use of Z at the beginning of the word, but not knowing the Albanian language, foreign linguists connect it with the other word ζειρά, a type of clothing worn by the Thracians, which is etymologically related to the other notion of the other Zë word in Albanian, that of covering, in this case our body.
The etymology of siren:
Σειρήν (Seirḗn)
SEIREN=
ZEIRREN=S>Z which existence is verified by the form Ζειρήν
ZE I RREN=ZE I RREN=
Zë=voice
Rren=lie, deceive.
The meaning is "lie, deceiving voices".
The Z of the Albanian language is only a voiced sound Z where *ë is a constituent part of the sound Z. Only a Z understands the Voice.
The etymology comes from Zë I RREN, with Zë I RREN, deception voices.
In the Albanian language the word *karrem (bait), and *mashtrim (deception), can be replaced with *rren semantically, where in the case of siren, bait/rren for sailors is their voice. Voice-deception is the semantic root of Siren.
Apparently, the writer of old Albanian language, Homer, is also a words-creator. With *Udhe/road he named Odysseus/Udhiseu, while with the Ζε-ι-ρήν , Ze-i-rḗn 'voice-decieve' he named the famous sirens that the ancient Greek language cannot give an etymology.
rrej
Etymology
From proto-Albanian *rrej, rren, from proto-Indo-Europian *h2ren-.
rrej (first-person singular past tense *rrejta, participle *rrejtur.
Meanings: lie, deceive.
Noun: rren (lie, deception)
References:
Demiraj Bardhyl (1997) Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: Investigations into the Albanian Inherited Lexicon] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 259
Albanian dictionary
Zë (voice), masculine noun; plural; -ra(s)
1. sound or set of sounds, which are obtained in the human or animal throat by the vibration of the larynx.
Comments
Post a Comment