Skip to main content

The true etymology of σκάνδαλον

The biggest etymological scandal is the Old Greek word *skandalon, which means "obstacle". There is no purer Albanian word than *skandalon. The Albanian language words "shko/go" and "ndalon/stop" are complete, almost intact, phonetically unchanged.
The noun "Greek" in this form seems to be first attested in the Septuagint (25 times) and in the Greek New Testament (15 times) as "the cause of moral obstacles", thought to be a translation of a Hebrew word that would it says "loop, trap". The biblical use is apparently figurative or metaphorical, and the OED and most etymologists have concluded that it is "certainly an old word meaning 'trap'" or "obstacle" a variant of one. Watkins proposes it is from PIE *skand- "to jump, to climb". While Robert Beekes, a good connoisseur of so-called ancient Greek, is skeptical.
The word is of uncertain origin.
σκάνδαλον of ancient Greek, with this composition it doesn't seem very ancient to me in fact, it sounds more like a new medieval word with etymology of another language, which is really ancient, the Albanian language. Since they cannot find an origin from ancient Greek, etymologists mischievously treat it with an origin from Proto-Indo-European *skand- ("to dance") and leave almost half of the word αλον unexplained.
What is an obstacle?
An obstacle is an object that prevents you from going where you want to go, because it got in your way, is in your way,
The creator of the word of the new language called old Greek, probably an Albanian speaker, or a good connoisseur of the Albanian language, chose the two words that make up the foundation of the concept *shko (go) and *ndalon (stop). To hide the origin a little, he wrote *shko (go) with an a and placed it at the beginning of the word formation.
Here we have no etymology, or etymology is not necessary, but in the interpretation of this word, the forms *go and *stop match 100% with the words of the Albanian language and their meanings convincingly explain and argue the concept obstacle of skandalon.
The basic meaning is any obstacle placed in the way and causing a person to stumble or fall, i.e.  a rock that becomes the cause of hindrance and stopping you while walking.
"Scandalon" doesn't just mean "something that shouldn't happen, something that hurts your feelings or makes you blush," but also includes things like "a stone that causes you to stumble by stopping your walk."  It is an image that refers to something that stops you while you are walking, against your will, for example a big rock in the middle of the road that has fallen from the side of the mountain and you cannot continue your journey, the rock stops you.
The main purpose when you go somewhere is to go from point A to point B. The obstacle itself is not the basic element in the sense of scandal.  The main thing is that you are forbidden to go to point B, the stop of walking carries the basic meaning of scandalizing.  In other words, religiously, where this word was first written, it refers to something that causes you to *ndalon (stop) while you are trying to *shko"(go) with Jesus."  This is very significant and very important for finding the first origin of the word and the origin of the word from the Albanian language.
Scandalon in the Christian sense understood mainly when someone *ndalon is stopped or ensnared in his walk of discipleship of Jesus Christ.  And most of these temptations that stop the discipleship of Jesus Christ are traps of a moral nature.
Shko/Go+ndal/stop. It is a metaphor from the Albanian language.
Any other etymology of this word is an ideological etymology.



Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në