The etymology of the Albanian word "Vërvit" (throw) and its potential connection to the Ahmaric language.
The word of the Albanianlanguage "Vërvit" (throw).
The etymology of the Albanian word "Vërvit" (throw) and its potential connection to the Ahmaric language.
The linguist Vladimir Orel says that it is borrowed from Slavic.
The etymology of the Albanian word "Vërvit" (throw) and its potential connection to the Ahmaric language.
The linguist Vladimir Orel says that it is borrowed from Slavic.
Orel writes:
vérvit aor. vérvita 'to hurl, to fling'. Borrowed from Slav *vervéti: Bulg угъ'а, SCr vrvjeti, vrvijeti (MEYER Wb. 471). 0 CABEJ St. VII 243; SVANE 249.
Orel also cited Çabej for this etymology.
"Vërvit" in Albanian means throw something away; throw it away.
The first problem with the etymology of this word is the Old Greek βάλλω (bállō, "throw").
There are just so.r acceptable phonetic exchanges like:
VËR=
VER=Ë>E
VEL=R>L
BEL=V>B
BAL=A>E
So, the root of ancient Greek excludes the possibility of borrowing from Slavic languages because simoly they are not languages born in the Balkans.
Another alternative form of Old Greek is ῥίπτω (rhīptō) which linguists wrongly confuse with Proto-Indo-European *wreyp- or *wriHp-, from *wer- (“turn to me”), when the semantics of “throw” and "return," the radical change of meaning makes the origin from of the Old Greek root impossible.
And the English word throw itself, which has the root components row>wor>war>wer>ver, they confuse with the meaning of turn because they simply confuse the onomatopoeic words, with a natural sound source, without any semantics root at all, with the words that come from pictographic symbolism . They confuse the onomatopoeic word "vër/fër" with the ideosymbolic word "rrot" (wheel), around, rottulloj, which has a strong semantic connection with the meaning of turn, return.
The big problem for the etymology of "vërvit" word is that this word is found in Ahmaric as מורור which is pronounced "meweriweri".
Ahmaric, this early language was probably spoken more than twelve thousand years ago in Africa, according to the current theories of linguists. Did the Ahmaric language borrow this word from the South Slavs?
Ahmaric, this early language was probably spoken more than twelve thousand years ago in Africa, according to the current theories of linguists. Did the Ahmaric language borrow this word from the South Slavs?
"Vërvit": It is the sound produced when we throw somethin in the air, and onomatopoeia cannot be etymologized because they are quite ancient sounds produced by nature and as such do not accept etymologies which mythical man imitated by preserving the sounds he heard, but they have been transmitted for thousands of years as such, with very little or no phonetic changes in the language that possesses the onomatopoeia.
You can easily compare "Vërvit" with another Albanian language word "fëshfërímë ". The meaning of the word fëshfërím/ë,(whisper)
fëshfërím/ë,-a noun of the feminine gender; plural; -a(t) light noise that something makes when it is shaken or waved by the wind, when it rubs or crawls, etc.: the rustling of leaves (of palms).
Vladimir Orel's suggestion that "Vërvit" is borrowed from Slavic is interesting, but the presence of a similar word in Ahmaric, an ancient language spoken in Africa, raises questions about the direction of borrowing.
The onomatopoeic words, like "Vërvit", are difficult to etymologize due to their ancient origins and minimal phonetic changes over time is well-taken.
The comparison between "Vërvit" and "fëshfërímë" (whisper) is also insightful, as both words seem to be related to sounds produced by movement or action.
You can easily compare "Vërvit" with another Albanian language word "fëshfërímë ". The meaning of the word fëshfërím/ë,(whisper)
fëshfërím/ë,-a noun of the feminine gender; plural; -a(t) light noise that something makes when it is shaken or waved by the wind, when it rubs or crawls, etc.: the rustling of leaves (of palms).
Vladimir Orel's suggestion that "Vërvit" is borrowed from Slavic is interesting, but the presence of a similar word in Ahmaric, an ancient language spoken in Africa, raises questions about the direction of borrowing.
The onomatopoeic words, like "Vërvit", are difficult to etymologize due to their ancient origins and minimal phonetic changes over time is well-taken.
The comparison between "Vërvit" and "fëshfërímë" (whisper) is also insightful, as both words seem to be related to sounds produced by movement or action.
Comments
Post a Comment