Skip to main content

The origin of the meanings to overpower, to catch and have.

Në fjalët më poshtë per rrënjët e PIE vijnë nga rrënjë e gjuhës shqipe *zo, za (me kap) dhe ka (kam). Shikoni numrin e rrokjeve të gjuhëve të mëposhtme dy dhe më shume se dy dhe ku kombinohen këto rrënjë të gjuhës shqipe me format të tjera ndihmëse po të gjuhës shqipe si at(atë), etj.
Gjuhëtarët thjesht kanë ngatërruar dhe përzier kuptimet e foljeve arkaike të shqipes *zo/kap dhe *ka/kam . Ata ende janë shumë larg prej origjinës së vërtetë të PIE.
Rrënja:
*seǵʰ
to overpower
to take hold of
Me kuptimet:
1) Mbizotëroj (from *ZO/close)
2) Kap (kap/to catch from KhA/to have)
3) Kam (from KhA/to have)
Terms derived from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-‎ (38 c, 0 e)
*séǵʰ-e-ti (thematic root present)[1][6][5]
Proto-Hellenic: *hékʰō (“to possess, retain, have”) (see there for further descendants)
Proto-Indo-Iranian: *sáȷ́ʰatay
Proto-Indo-Aryan: *sáźʰatay
Sanskrit: सहते (sáhate, “to overpower, conquer”, 3sg.med.) (see there for further descendants)
*séǵʰ-se-ti ((h₁)se-desiderative)[5]
Proto-Hellenic: *héksō[5]
Ancient Greek: ἔξω (éxō)
*sḗǵʰ-s-t ~ *séǵʰ-s-n̥t (s-aorist)[1]
Proto-Indo-Iranian: *Hásāȷ́žʰat
Proto-Indo-Aryan: *Hásāḍẓʰat
Sanskrit: असाक्षि (ásākṣi, 1sg.med.), सक्षत् (sákṣat, “to overpower”, 3sg.subj.act.)
*se-sóǵʰ-e ~ *se-sǵʰ-ḗr (reduplicated stative)[1]
>? Proto-Tocharian: *sākā (“remain (behind); to restrain”)[7]
Tocharian A: sākam
Tocharian B: sākāu
Proto-Indo-Iranian: *sasā́ȷ́ʰa
Proto-Indo-Aryan: *sasā́źʰa
Sanskrit: ससाह (sasā́ha), ससाहे (sasā́he, “to defeat, be victorious”, 3sg.med.)
*sǵʰ-e-ti (thematic root aorist)[5]
Proto-Hellenic: *ḗskʰe
Ancient Greek: ἔσχον (éskhon, “bring to a halt, hold on”)
⇒ Ancient Greek: σχεδόν (skhedón)
⇒ Ancient Greek: σχέσις (skhésis)
⇒ Ancient Greek: σχέτλιος (skhétlios)
⇒ Ancient Greek: σχῆμα (skhêma)

⇒? Ancient Greek: σχολή (skholḗ)
*si-séǵʰ-ti ~ *si-sǵʰ-énti (i-reduplicated present)[1][2][5]
Proto-Hellenic: *hískʰō[5][7]
Ancient Greek: ἴσχω (ískhō, “bring to a halt, hold on”)
⇒ Ancient Greek: ἰσχύς (iskhús) (see there for further descendants)
*sí-sǵʰ-se-ti (i-reduplicated (h₁)se-desiderative)[1][5]
Proto-Indo-Iranian: *sízȷ́žatay
Proto-Indo-Aryan: *síẓḍẓatay
Sanskrit: सीक्षते (sīkṣate)
*soǵʰ-éye-ti (eye-causative)[1]
Proto-Hellenic: *hókʰeyō
Ancient Greek: ὀχέω (okhéō, “to have, hold”)
Proto-Indo-Iranian: *sāȷ́ʰáyati
Proto-Indo-Aryan: *sāźʰáyati
Sanskrit: साहयति (sāháyati)
*séǵʰ-os ~ *séǵʰ-es-os
*seǵʰ-tó-s
Proto-Indo-Iranian: *saždʰás
Proto-Indo-Aryan: *saẓḍʰás
Sanskrit: साढ (sāḍhá)
*séǵʰ-tōr ~ *sǵʰ-tr-és
Proto-Hellenic: *héktōr
Ancient Greek: ἕκτωρ (héktōr, “holding fast”)
⇒ Proto-Hellenic: *Héktōr (personal name) (see there for further descendants)
Proto-Indo-Iranian: *sáždʰā
Proto-Indo-Aryan: *sáẓḍʰā
Sanskrit: साढृ (sā́ḍhṛ), साळ्हृ (sā́ḷhṛ)
*séǵʰ-wr̥ ~ *sǵʰ-wén-s
*sǵʰ-wént-s ~ *sǵʰ-unt-és
>? Proto-Germanic: *swinþaz, *sundaz (see there for further descendants)
Proto-Indo-Iranian: *saȷ́ʰwāns (secondary?)
Proto-Indo-Aryan: *saźʰwāns
Sanskrit: सह्वत् (sahvat, nom.sg.), सह्वन् (sáhvan, “powerful , mighty”, voc.sg.)
*sóǵʰ-o-s
>? Proto-Hellenic: *hókʰos
Ancient Greek: ὄχος (ókhos) (unless from *wókʰos < *wóǵʰos)

References

Rix, Helmut, editor (2001), “*seg̑ʰ-”, in Lexikon der indogermanischen Verben [Lexicon of Indo-European Verbs] (in German), 2nd edition, Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, →ISBN, pages 515-516

Mallory, J. P.; Adams, D. Q., editors (1997) Encyclopedia of Indo-European culture, London, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, page 123: “*seĝh-”

^ Pokorny, Julius (1959) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 3, Bern, München: Francke Verlag, page 888

^ Wodtko, Dagmar S.; Irslinger, Britta; Schneider, Carolin (2008), “seǵʰ-”, in Nomina im indogermanischen Lexikon [Nouns in the Indo-European Lexicon] (in German), Heidelberg: Universitätsverlag Winter, pages 600-2

Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN, page 143; 169-170; 515: “*seǵʰ-;*seǵʰoH₂ > *hekʰō;*seǵʰ-s- > *seks- > "heksō;*si-ǵʰ-s-;*e-sǵʰ- > ἔσχον;*hiskʰō < *si-sǵʰ-”

^ Mayrhofer, Manfred (1996), “SAH”, in Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen [Etymological Dictionary of Old Indo-Aryan]‎[1] (in German), volume II, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, pages 717-718

Adams, Douglas Q. (1999), “sāk-”, in A dictionary of Tocharian B (Leiden Studies in Indo-European; 10), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, →ISBN, pages 743-7

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në