Skip to main content

The mother language codex.

Kodet e gjuhës shqipe-vazhdim.
Kanë zbatuar formula specifike priftërinjtë në krijimin e gjuhëve të reja.
Gjuhëtarët nuk e kuptojnë p.sh left/e majtë e anglishtes nga vjen.
Dora e majtë është dora e lënë, kuptohet thjesht nga shqipja nga lë/le. Kuptohet dora e lënë nga përdorimi, kur përdor , bër-dor, bëhet nga dora e djathtë, dora e fuqishme, dora që punon shumë herë më tepër, që nuk është e lënë.
Themi në shqip e kanë lënë fuqitë.
Pse nuk përdor shqipja fjalë tjetër?
Dhe kur përdoret forma mendimore tjetër "i kanë rënë fuqitë" ka kuptim të njëjtë me "e kanë lënë fuqitë" sepse lënë dhe rënë i ndan vetëm ndryshimi fonetik l=r, ku afrohet shumë me këtë rrënjë dhe folja rri.
Por la/le/lë shpjegon edhe lieve, lehte, leggero, lejohem, si dhe kuptimetjo i fortë, e lehtë, i lehtë për t'u mbajtur. Sepse thjesht format *re dhe *lë kaluan në keto gjuhë si kode të bashkuara qëllimisht në fjalë të reja për tju larguar dhe fshehur gjuhën e njëjtë të parë. Pra rrokjet e shqipes japin një pafundësi krijuese ndërtim të ri gjuhësor në dimensione kuptimore si i lënë, i mungon diçka, i lehtë, i butë, etj.
Kuptimi gjysmë pësor u shqipes dhe pësor nxjer dhe zbulon manipulimin gjuhësor.
Leggero është lë gjënë, lë g-në pra rrënja është thjesht rrokja e gjuhës shqipe *la, le.
Po ashtu në leave/lë e anglishtes është zbatuar e njëjta formulë, ku kemi thjesht le-vë, ku vë ose bë është shtesa manipuluese po nga shqipja, bë lënien nga shqipja *lëbë ne format *laibjanan që kupton e lë dhe nënkupton edhe largohem( nga lër/lën kam) e lë atë vënd, lëviz prej atij vëndi unë në një dimension aktiv dhe në dimensionin pasiv lënë forcat, ose lejohem unë.
Fjalët e anglishtes etimologët i çojnë me qëllim tek fjalët e gjermanishtes së vjetër që të humbasin origjinën e gjuhës së parë.
Fjala e gjermanishtes së vjetër për lë sipas tyre ka qënë laibi(j)anan, katër rrokje, lehtë kuptohet jo një fjalë e vjetër, por një fjalë e krijuar artificialisht ku shtohen fjalë të tjera të shqipes në dukje si mbaresa të dyta dhe të treta, si la-bi-jan që kupton lë, ku bashkohen artificialisht tri folje të shqipes (la) lë, bë (bi) dhe jan.
Kodi është zbatuar në një grup të madh fjalësh alone (vetëm), allow(lejoj), let (lë), fallen(bie, me ranë), verlassen, solo, epitr(l)epo, deri tek forma e fjalës *liri, liberta.
A është një rastësi që të gjitha format kanë "lo, la, le, li?
Format e shqipes lo, la, le, li, i lon, i len janë shperndarë gjithandej
E habitshme është edhe në Bambara gjuha e Malit fjala *vetëm është *kelen na.
Dhe gjuha hebraike, e cila është jashtë familjes së PIE, bën pjese në familjen semitike, kuptimin krejtësisht i vetëm e ka vetëm me një fjalë LABAD, dy folje të gjuhës shqipe LA-BA njësoj si forma labijan/lë e gjermanishtes.
Fjala vetëm në hebraisht është BAD, sa afër me shqipen VET, ku B
V>B dhe T>D, bashkuar me parafjalën LAMED që do të thotë në vetvete, krejtësisht i vetëm.




Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në