Skip to main content

Was ancient Greek an artificial language that the people did not speak?


Was ancient Greek an artificial language that the people did not speak?

GREEKS AND ARBANITES

Giorgos Michas

The writing of the old Greek, which in its first written texts, presents us with a “perfect” language and “rich” in vocabulary.
However, the modern Greek language, although greatly improved by compulsory education, is far behind the “richness” and “excellence” of the language in which the ancient texts and various inscriptions were recorded.
In other words, it is clearly seen here that we are dealing with a course of “decline” and a “barbarization” of the Greek language, which is accepted by all modern linguists, local and foreign. However, this is not only normal, but also contrary to what happens with other European languages, which started the course as a “poor” language, when they started to register, they were “enriched” and “adapted”. .
Therefore, two things could be happening here: either the written language of ancient Greek was an “artificial” language that was not “spoken” by the ancient people, or the people who speak it today have nothing to do with the people. who spoke (if they spoke) the language of the ancient texts!
Since the current language of the Church’s texts is an “unconscious” language for people, we appreciate that the same thing (perhaps with more intensity) happened in ancient times! In other words, even then, there was a difference between the language spoken by the people and the language written by the squid.
The strange thing, however, is that the “unwritten” language of the Arvanites, from antiquity to the present day, preserves in its vocabulary a large number of words from the Ancient Greek Scriptures, which, however (and the strange thing here), do not are preserved by the modern “spoken” Greek language, which is considered a continuation of the ancient Greek script.
We will try to explain what this means in one of our next posts. In confirmation of the above, see the following comparison tables:


Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në