Skip to main content

Etimologjia e fjalëve KONTROLARE dhe KOMANDARE.

Etimologjia e fjalëve KONTROLARE dhe KOMANDARE.

Padyshim që format "bazë" të gjuhës shqipe gjuha themelore evropiane janë mjaft të ndërlikuara.
Në gjuhën shqipe ekziston një shprehjet "E kam ne dore X person", "ai e ka ne dore", te cilat jep dyshimin e parë të etimologjisë së fjalës latine kontroll.
Nuk po jap këtu etimologjinë zyrtare te kontrollit sepse eshte etimologji ideologjike dhe nuk perfshin konceptin kryesor te konceptit të kontrollit, e kam në dore, apo e poseduar me shqipen e reformuar dhe ndryshuar emrin nga dy kishat themelore europiane. 
Kemi edhe shprehjen mbaje zogun sa e ke në dorë!
Çfarë do të thotë kjo?
Dora përfaqëson vullnetin e njeriut për të bërë çfarë të dojë me atë që zotëron, vetë njeriu si zot apo pronar dhe të drejtën e tij për të zotëruar, për të komanduar, për të kontrolluar atë që kevnë dore
Një objekt mund të jetë në dorën time ose jashtë dorës sime.
Këto dallime kuptimore përkatëse në gjuhën shqipe paraqesin ato aspekte të morfosintaksës më të rëndësishme për një diskutim të semantikes themelore të fjalëve KONTROLL dhe KOMANDOJ
Unë kam përshkruar në shkrimet e mia jo vetëm se si kodifikohen fjalët e gjuhës shqipe, por edhe si kodifikohet mendimi në gjuhën shqipe.
Një nga ndryshimet semantike të koduara në kallëzuesit e kontrollit dhe të moskontrollit përfshin natyrën e palëvizshme fizike të GJËSË që kontrollohet, e cila është në duart e dikujt ose në mënyrë metaforike duart e dikujt përfshijnë të gjithë personin, dhe drejtpërdrejtësinë e ndërveprimit të objektit me personin qe ka në duar objektin ne shprehjen "e kam në dorë".
Duke zgjedhur nga këta përbërës, "Unë e kam dorë", me kam foljen pronore, dorë vendndodhjen dhe e = "atë" të objektit te zotëruar, një folës përfundimisht përcjell kuptimin bazë në lidhje me pronësinë e sendit dhe vullnetin e poseduesit të saj të kontrollojë atë që ka në dorë. Për shkak të këtij ndryshimi, që e bën ndërtimin e konceptit që kam në dorë, te japi gjithashtu kuptimin e kontrolloj, komandoj objektin ose personin që ë zotëron. Ndërtimet bashkuese te fjaleve shqipe "e kam në dorë" qe semantikojne njëkohësisht pronësine e objektit dhe vullnetin e pronarit të sendit ose personit, për të bërë çfarë të dojë me të është informacioni bazë semantik i koncepti kontrolloj dhe komandoj.
"Kam në dorë" është një frazë foljore, është pjesë e frazave që nënkupton veprimin plotësisht të kontrolluar që kryen zotëruesi që e ka në dore njeriun ose sendin, ku përfshihen të gjitha grupet e fjalëve dhe veprimit të trajtimit, veprimeve dhe emrave të drejtimit, kufizimit, manipulimit nga zotëruesi, vendosja se çfarë duhet te bëhet me ose të bëjë me objektin ose njeriun e zotëruar, si duhet trajtuar, sjellë, bartur, hedhur në plehra, hedhur diku, shtyrë, shtypur, poshtëruar, mbyllur, i burgosur etj.
Etimologjia
CONTROL=
KONTROL=
KON TROL=
KON DROL=T>D
KON DORL= RO>OR
KON DOR-L=L mbarese

Kon=folja kam
Dor=dore

KOMANDARE=
KOM AN DARE=
KOM NA DARE=AN>NA
KOM NE DARE=A>E
KOM NE DORE=A>O

Kam ne dore eshte rrenja e komandare.

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në