Skip to main content

Etimologjia e fjalës tradhtar

Tradhtar
A vjen tradhtar nga latinshtja *tradere që do të thotë dorëzo apo latinshtja tradere vjen nga fjala e shqipes *dorë?
TRADERE
TRADARE=E>A
TRADORE=A>O
TRA DORE=
DORE TRA
DORE DRA=T>D
DORE DAR=rtc RA>AR
DORE DHAR=D>DH
DORE DHAN=R>N
Nga ku vjen kuptimi dorëzo i latinishtes tradere?
Ekziston një arsye e mirë etimologjike për lidhjen e dorës me tradhtinë: Të dy fjalët ndajnë të njëjtën rrënjë fjalën e gjuhës shqipe dorë.
Një derivat i kesaj fjale, siç mund ta keni marrë me mend, është tradita, një dhënie, nje "dorëzim" i disa besimeve ose zakoneve nga një brez në tjetrin.
Një tjetër është tradhtia. Në fillim, tradhtia i referohej "tradhtisë" së përgjithshme përpara se të ngushtohej në përpjekjet për të përmbysur sovranin ose shtetin e dikujt. Latinishtja "tradhtar" fjalë për fjalë do të thotë *tran që do të thotë përtej dhe "dare" që do të thotë të jap, që japin si bashkim kuptimin dorëzoj.
Po ku është fjala latinishte dorë në tran-dare qe te jap kuptimin dorëzo per anallogji si gjuha shqipe ka ndërtuar fjalën dorëzo?
*Dare ka kuptmin *jap dhe nuk ka kuptim dorë.
Etimologjia e tyre është shume më thelle sesa duket.
Një aspekt i jashtëzakonshëm i ndërtimit të foljes me 'dhanë' është mungesa e pjeses së trupit njerëzor që lidhet me dhënie-marrjen. Në cdo gjuhë në fund të ciklit formues të saj nuk ka akte përcaktuese brenda fjalës dhënie qe të shpjegojë natyrën e dhënies , është bërë me dorë, apo me këmbë.
"I dhashë para dikujt" nuk përcjell asgjë specifike për aktin e dhënies, mënyrën fizike sesi ndodhi dhënia. Në një gjuhë të tillë si shqipja vëzhgimi i drejtpërdrejtë i fenomenit duhet bëre për të plotësuar dhe njohur natyrën fizike të dhënies-marrjes midis dy personave. Ne mund të eksperimentojme dhe shikojme lidhjen ndërvepruese dhe cila pjesë e trupit njerëzor kryen veprimin e transferimit të GJËSE nga një DHËNËS tek një MARRËS.
Qe të ndodhi dhënia duhet detyrimisht që objekti të dalë prej duarve të dhënësit dhe të përfundoje duke u vendosur në duart e MARRËSIT. Nuk është për t'u habitur, ky dallim bazuar në atë se cila pjese e trupit njerezor përdoret gjatë dhënies ka përcaktuar ndërtmin e fjales duke përdorur një fjale të mëparshme te njohur fjalen e gjymtyrës dorë, pjesa e trupit tonë njerezor që kryen dhe realizon veprimin e dhënies
Eshtë folja frazore e anglishtes që zbulon etimologjinë e këtij grupi fjalësh. Është e kompozuar me hand/dorë dhe *over që do të thotë:
HAND OVER
i jap dikujt diçka, ose përgjegjësinë për dikë a diçka, dikujt tjetër.
Pra, dare nuk është gjë tjetër vecse fjala dorë e shqipes. Ndërsa latinishtja për fjalen dorë ka fjalen manus, qe nuk ka të bëje me formen e fjalës dorë të gjuhës shqipes.
Përfundimisht:
Origina themelore e fjales latine është fjala dorë e gjuhës shqipe.
Ndersa :
*dredh
Nga protoshqipja *drē̆δ-, nga proto-indo-evropianisht *dʰreǵʰ-. Njerëz me armenishten evjetër դառնամ (daṙnam, “të kthehesh, të rrotullohesh”), gotik dragan (“të vizatosh, të grumbullosh, të marrësh përsipër”), anglisht të zvarritesh.
*tredh
Nga protoshqipishtja *treuδ-, nga proto-indo-evropiane *trewd- (“për të shtrydhur, shtypur, shtypur”). Lidhur me latinisht trūdō (“të shtysh, detyrosh, shtypësh”) dhe gotik 𐌿𐍃𐌸🐍𐌹𐌿𐍄

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në