Tradhtar
A vjen tradhtar nga latinshtja *tradere që do të thotë dorëzo apo latinshtja tradere vjen nga fjala e shqipes *dorë?
TRADERE
TRADARE=E>A
TRADORE=A>O
TRA DORE=
DORE TRA
DORE DRA=T>D
DORE DAR=rtc RA>AR
DORE DHAR=D>DH
DORE DHAN=R>N
Nga ku vjen kuptimi dorëzo i latinishtes tradere?
Ekziston një arsye e mirë etimologjike për lidhjen e dorës me tradhtinë: Të dy fjalët ndajnë të njëjtën rrënjë fjalën e gjuhës shqipe dorë.
Një derivat i kesaj fjale, siç mund ta keni marrë me mend, është tradita, një dhënie, nje "dorëzim" i disa besimeve ose zakoneve nga një brez në tjetrin.
Një tjetër është tradhtia. Në fillim, tradhtia i referohej "tradhtisë" së përgjithshme përpara se të ngushtohej në përpjekjet për të përmbysur sovranin ose shtetin e dikujt. Latinishtja "tradhtar" fjalë për fjalë do të thotë *tran që do të thotë përtej dhe "dare" që do të thotë të jap, që japin si bashkim kuptimin dorëzoj.
Po ku është fjala latinishte dorë në tran-dare qe te jap kuptimin dorëzo per anallogji si gjuha shqipe ka ndërtuar fjalën dorëzo?
*Dare ka kuptmin *jap dhe nuk ka kuptim dorë.
Etimologjia e tyre është shume më thelle sesa duket.
Një aspekt i jashtëzakonshëm i ndërtimit të foljes me 'dhanë' është mungesa e pjeses së trupit njerëzor që lidhet me dhënie-marrjen. Në cdo gjuhë në fund të ciklit formues të saj nuk ka akte përcaktuese brenda fjalës dhënie qe të shpjegojë natyrën e dhënies , është bërë me dorë, apo me këmbë.
"I dhashë para dikujt" nuk përcjell asgjë specifike për aktin e dhënies, mënyrën fizike sesi ndodhi dhënia. Në një gjuhë të tillë si shqipja vëzhgimi i drejtpërdrejtë i fenomenit duhet bëre për të plotësuar dhe njohur natyrën fizike të dhënies-marrjes midis dy personave. Ne mund të eksperimentojme dhe shikojme lidhjen ndërvepruese dhe cila pjesë e trupit njerëzor kryen veprimin e transferimit të GJËSE nga një DHËNËS tek një MARRËS.
Qe të ndodhi dhënia duhet detyrimisht që objekti të dalë prej duarve të dhënësit dhe të përfundoje duke u vendosur në duart e MARRËSIT. Nuk është për t'u habitur, ky dallim bazuar në atë se cila pjese e trupit njerezor përdoret gjatë dhënies ka përcaktuar ndërtmin e fjales duke përdorur një fjale të mëparshme te njohur fjalen e gjymtyrës dorë, pjesa e trupit tonë njerezor që kryen dhe realizon veprimin e dhënies
Eshtë folja frazore e anglishtes që zbulon etimologjinë e këtij grupi fjalësh. Është e kompozuar me hand/dorë dhe *over që do të thotë:
HAND OVER
i jap dikujt diçka, ose përgjegjësinë për dikë a diçka, dikujt tjetër.
Pra, dare nuk është gjë tjetër vecse fjala dorë e shqipes. Ndërsa latinishtja për fjalen dorë ka fjalen manus, qe nuk ka të bëje me formen e fjalës dorë të gjuhës shqipes.
Përfundimisht:
Origina themelore e fjales latine është fjala dorë e gjuhës shqipe.
Ndersa :
*dredh
Nga protoshqipja *drē̆δ-, nga proto-indo-evropianisht *dʰreǵʰ-. Njerëz me armenishten evjetër դառնամ (daṙnam, “të kthehesh, të rrotullohesh”), gotik dragan (“të vizatosh, të grumbullosh, të marrësh përsipër”), anglisht të zvarritesh.
*tredh
Nga protoshqipishtja *treuδ-, nga proto-indo-evropiane *trewd- (“për të shtrydhur, shtypur, shtypur”). Lidhur me latinisht trūdō (“të shtysh, detyrosh, shtypësh”) dhe gotik 𐌿𐍃𐌸🐍𐌹𐌿𐍄
A vjen tradhtar nga latinshtja *tradere që do të thotë dorëzo apo latinshtja tradere vjen nga fjala e shqipes *dorë?
TRADERE
TRADARE=E>A
TRADORE=A>O
TRA DORE=
DORE TRA
DORE DRA=T>D
DORE DAR=rtc RA>AR
DORE DHAR=D>DH
DORE DHAN=R>N
Nga ku vjen kuptimi dorëzo i latinishtes tradere?
Ekziston një arsye e mirë etimologjike për lidhjen e dorës me tradhtinë: Të dy fjalët ndajnë të njëjtën rrënjë fjalën e gjuhës shqipe dorë.
Një derivat i kesaj fjale, siç mund ta keni marrë me mend, është tradita, një dhënie, nje "dorëzim" i disa besimeve ose zakoneve nga një brez në tjetrin.
Një tjetër është tradhtia. Në fillim, tradhtia i referohej "tradhtisë" së përgjithshme përpara se të ngushtohej në përpjekjet për të përmbysur sovranin ose shtetin e dikujt. Latinishtja "tradhtar" fjalë për fjalë do të thotë *tran që do të thotë përtej dhe "dare" që do të thotë të jap, që japin si bashkim kuptimin dorëzoj.
Po ku është fjala latinishte dorë në tran-dare qe te jap kuptimin dorëzo per anallogji si gjuha shqipe ka ndërtuar fjalën dorëzo?
*Dare ka kuptmin *jap dhe nuk ka kuptim dorë.
Etimologjia e tyre është shume më thelle sesa duket.
Një aspekt i jashtëzakonshëm i ndërtimit të foljes me 'dhanë' është mungesa e pjeses së trupit njerëzor që lidhet me dhënie-marrjen. Në cdo gjuhë në fund të ciklit formues të saj nuk ka akte përcaktuese brenda fjalës dhënie qe të shpjegojë natyrën e dhënies , është bërë me dorë, apo me këmbë.
"I dhashë para dikujt" nuk përcjell asgjë specifike për aktin e dhënies, mënyrën fizike sesi ndodhi dhënia. Në një gjuhë të tillë si shqipja vëzhgimi i drejtpërdrejtë i fenomenit duhet bëre për të plotësuar dhe njohur natyrën fizike të dhënies-marrjes midis dy personave. Ne mund të eksperimentojme dhe shikojme lidhjen ndërvepruese dhe cila pjesë e trupit njerëzor kryen veprimin e transferimit të GJËSE nga një DHËNËS tek një MARRËS.
Qe të ndodhi dhënia duhet detyrimisht që objekti të dalë prej duarve të dhënësit dhe të përfundoje duke u vendosur në duart e MARRËSIT. Nuk është për t'u habitur, ky dallim bazuar në atë se cila pjese e trupit njerezor përdoret gjatë dhënies ka përcaktuar ndërtmin e fjales duke përdorur një fjale të mëparshme te njohur fjalen e gjymtyrës dorë, pjesa e trupit tonë njerezor që kryen dhe realizon veprimin e dhënies
Eshtë folja frazore e anglishtes që zbulon etimologjinë e këtij grupi fjalësh. Është e kompozuar me hand/dorë dhe *over që do të thotë:
HAND OVER
i jap dikujt diçka, ose përgjegjësinë për dikë a diçka, dikujt tjetër.
Pra, dare nuk është gjë tjetër vecse fjala dorë e shqipes. Ndërsa latinishtja për fjalen dorë ka fjalen manus, qe nuk ka të bëje me formen e fjalës dorë të gjuhës shqipes.
Përfundimisht:
Origina themelore e fjales latine është fjala dorë e gjuhës shqipe.
Ndersa :
*dredh
Nga protoshqipja *drē̆δ-, nga proto-indo-evropianisht *dʰreǵʰ-. Njerëz me armenishten evjetër դառնամ (daṙnam, “të kthehesh, të rrotullohesh”), gotik dragan (“të vizatosh, të grumbullosh, të marrësh përsipër”), anglisht të zvarritesh.
*tredh
Nga protoshqipishtja *treuδ-, nga proto-indo-evropiane *trewd- (“për të shtrydhur, shtypur, shtypur”). Lidhur me latinisht trūdō (“të shtysh, detyrosh, shtypësh”) dhe gotik 𐌿𐍃𐌸🐍𐌹𐌿𐍄
Comments
Post a Comment