Skip to main content

The etymology of ancient greek word ἀνάγκη

"ἀνάγκη is read in ancient Greek as *anagi*
The name is of uncertain etymology.
Robert Beekes concludes ἀνάγκη is a substrate word that survives from part of the range of an earlier language before "Greek".
According to present-day linguistics, generally a non-scientific linguistics, a substrate language is the language of an indigenous population when it is replaced by the language of an invading or colonizing population, especially as it affects the form of the dominant language.
When it comes to ancient "Greek" this has no value because ancient Greek was never a spoken language and never a conquering language. It is an artificial church table language. In Europe, there are no conquering or colonizing populations behind with such force that they changed the language of the Europeans, there are only the conquering churches where the artificial languages built by them changed the first language of the Europeans with theological violence. The dominant language was built on church tables by the intelligent change and intermingling of the embryos of the old Albanian language. The word anagi is no exception to this great linguistic deception.
Etymology"
ANAGKI=
ANAGGI=K>G
A NA GI=
A MA GI=N>M
E MA GJI=I>J, A<E
From Albanian dictianary:
E=that
Ma=carry
Gji=breast
Which essentially means Breastfeeding.
Breastfeeding was for the child a daily need for food, it was help, it was strength, it was protection. While for the mother it was a duty, an instinctive necessity, dictated by evolution.
Breastfeeding, protection also determined the survival of the child, which the Albanian ancestors also associated with fate. In those times when the dangers for children were many, the protection of mother GY was divine.
The premodern is carried over and translated into a more modern philosophical sense as "necessity", "logical necessity", or "law of nature" where it is clear that philosophy brings the word its first meaning and origin.


Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në