Skip to main content

Etymology of the words CONTROLLER and COMMANDER.

Etymology of the words CONTROLLER and COMMANDER.

Undoubtedly, the "basic" forms of the Albanian language, the basic European language, are quite complicated. 
In the Albanian language there is an expression "I have X person in hand", "he has it in hand", their meaning cannot not be translated correctly in English because of the very complexity natyre of the verbs in Albanian language. It is kind of idiom with the the terms of the modern linguistics. The essential of the idiom is that "the person that has it in his hand" controls it, which gives the first doubt of the etymology of the Latin word control. I am not giving here the official etymology of control because it is an ideological etymology and does not include the main semantic of the concept control.
In the Albanian language there is also another expression "hold the bird as long it is in your hand"
What does that mean?
The hand represents man's will to do whatever he wants with what he owns, an object or s person. The owner, what he has in his hand, has right to own, to command, to control it, etc.

In Albanian sentence the verb "MBAJ (hold) is connected with the DORE (hand) the holder of the object and the BIRD. The act is construed as a not change of possession in the case of holding something to your hand, the DORE. The Act is construed as a permanent holding, when the holder wants to have a total controll of the bird. But this understands also in the case of a change of holding, for example, you open your hand the holder losses possesion of the bird, and consequently the controlof the bird.  Both of the cases are undertood in "hold the bird as long it is in your hand" , however, the control of the bird dependent on whether the act is being carried out in a deliberate manner .
An object can be in my hand or out of my hand. These relevant semantic differences in the Albanian language represent those aspects of morphosyntax most important for a discussion of the basic semantics of the words CONTROL and COMMAND.
I have described in my writings not only how the words of the Albanian language are codified, but also how thought is codified in the Albanian language.
One of the semantic differences encoded in the predicates of control and non-control involves the physical immovable nature of the THING being controlled, which is in one's hands or metaphorically one's hands include the whole person, and the directness of the object's interaction with the person who has the object in his hands in the expression "I have it in my hand".
By choosing from these constituents, "I have it," with I have the possessive verb, hand the location, and e = "that" of the possessed object, a speaker ultimately conveys the basic meaning about the thing's ownership and its possessor's willingness to control what he has in hand. Because of this change, which makes the construction of the concept that I have in hand, also give the meaning of controlling, commanding the object or the person who owns it. The unifying constructions of the Albanian words "I have it" that simultaneously semanticize the ownership of the object and the will of the owner of the thing or of a  person, to do whatever he wants with it, is the basic semantic information of the concept of control and command.
"I have in hand" is a verb phrase, it is a part of phrases that means the fully controlled action performed by the possessor who has the person or thing in hand, which includes all groups of words and actions of treatment, actions and nouns of direction, restriction, manipulation by the possessor, deciding what should be done with or to do with the possessed object or person, how it should be treated, brought, carried, thrown in the trash, thrown somewhere, pushed, oppressed, humiliated, closed, imprisoned, etc.

Etymology
CONTROL=
CONTROL=
CON TROL=
CON DROL=T>D
CON DORL= RO>OR
CON DOR-L=L suffix 

Kon=verb I have
Dore=hand
COMMANDARE=
COM AN DARE=
COM NA DARE=AN>NA
COM IN DORE=A>E
COM IN DORE=A>O

I have in my hand the root of the command

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në