Skip to main content

The etymology of the word Charivari

Charivari (Karivari).

Ishte një zakon popullor evropian dhe i Amerikës së Veriut, i krijuar për të turpëruar një anëtar të komunitetit, në të cilin  organizohej një paradë tallëse që kalonte zakonisht përmes vendbanimit te komunitetit, e shoqëruar nga një serenatë tallëse. Turma synonte të bënte sa më shumë zhurmë të ishte e mundur duke rrahur në tenxhere dhe tepsi ose çdo gjë që u kapte dora.

Shkruajnë që origjina e fjalës charivari ka të ngjarë vjen nga latinishtja vulgare *caribaria, shumësi i caribarium, tashmë duke iu referuar zakonit të zhurmës së enëve të kuzhinës me një shufër hekuri,  ose ndoshta nga greqishtja καρηβαρία (karēbaría), fjalë për fjalë "rëndim në kokë". " por përdoret gjithashtu për të nënkuptuar "dhimbje koke", nga κάρα "krye, kokë" dhe βαρύς "i rëndë, barrë" është një rit ose rit kolektiv perëndimor, shumë i ngjashëm me karnavalin.

Ligji kujtimin e të cilit na e transmeton Platoni (Platoni, në legib lib.XVIII, dial 8) tregon se charivari ishte fillimisht një akt me të cilin dikush deklaronte se gëzonte të drejtën e pronësisë mbi një tufë të arratisurish.  (referenca: Mémoire de la Société Royale Académie de Savoie, seria e parë vëllimi VI, faqe 214: Nga bleta te të moshuarit nga M. le Général comte de Loche).

Charivari është një proces simbolik i anëtarëve të një komuniteti fshati, një manifestim i karakterizuar nga dhuna morale dhe ndonjëherë fizike që synon sanksionimin e njerëzve që kanë shkelur vlerat morale ose traditat, kanunin e nje bashkesie njerezish.

Termi përcakton një paradë me zhurmë të shkaktuara nga njerëzi pjesmarres qe bëjnë zhurmë me objekte të të gjitha llojeve, përgjithësisht me enë kuzhine, ose me mjete rethanore si trokitje guresh, ose edhe perdorim i  daulleve, ose edhe zhurmë e shoqëruar me rremuje, çrregullim te qellimshem te shkaktuar nga pjesmaresit.

Rituali dëshmohet nga shekulli i katërmbëdhjetë.  

Charivari(Karivari) festohej me rastin e një martese që konsiderohej e papërshtatshme, kjo është veçanërisht per rastin e martesës së një të moshuari me një vajze të re, ose një rimartese, veçanërisht kur një i ve ose e ve rimartohej shumë shpejt pas vdekjes së bashkëshortit te parë.

Personi qe kishte shkel kodin moral te fshatit e detyronin te  "të drejtote gomarin": bashkëshortët duhej të hipnin një gomar, gruaja në drejtimin e duhur, burri me kokë poshtë, me fytyrë nga pas dhe duke mbajtur bishtin e kafshës. Kjo duhet te ndodhte në kohën e karnavalit, përpara turmëns që bërtiste, bënte zhurmë dhe tallej me personin shkelës te kodit moral të bashkësise.

ETIMOLOGJIA E VERTETE E FJALES *KARIVARI

Nëse ia ul kryet dikujt, e bën atë me e var kokën, e turpëron ate. 

(Kuptohet qartë se forma mesore e gjuhës shqipe ka një rëndësi të madhe në etimologjinë e fjalës, por edhe pengesën kryesore që gjuhëtaret e huaj të kuptojnë etimologjinë nga gjuha e parë. Gjuhët e tyre nuk e kanë këtë formë.

Kur kryefjala kryen dhe merr veprimin e shprehur nga folja, folja është në zërin e mesit. Kryefjala eshte kry dhe folja eshte var. 

Vetem shqipja, bengali, fula, tamilishtja, sanskritishtja, islandishtja, suedishtja dhe greqishtja e vjetër kanë një zë të mesëm, i cili është një grup lakimesh ose ndërtimesh që është i ndryshëm nga zëri aktiv dhe pasiv.)

Randë, Barrë, Var dhe Varr kanë kuptime të ndryshme në shqipen moderne, por semantikisht burimet e tyre janë të lidhura. Gjuhëtarët kanë përkthyer dhe futur shumë kuptime në këto fjalë, sepse nuk e dinë origjinën e parë të fjalës. 

Origjina  e fjalez vjen nga  " krye varur" shqip, kokëvarur, i turpëruar. 

Si e kanë marrë këtë fjalë?

Mendoj qe nuk është e mundur të vijë nga njerëz që kishin njohuri për librat e Platonit. Perkundrzi Platoni ka shkruajt fjalë te gjuhës Shqipe.

Unë mendoj se është një fjalë e lashtë, e gjuhës së parë të folur nga evropianët, gjuhës shqipe, që ishte ende në përdorim si "te thëna, dije" ne shekullin e 14, e ruajtur ne gjuhën e folur brez pas brezi.

Por, për ta kuptuar këtë, duhet ta njohësh shumë mirë gjuhën shqipe.

Brendësia dhe thellësia e kuptimit të fjalëve *var dhe *kry japin etimologjinë e fjalës *Karivari, ose *Kryevar, dhe ashtu personi i dënuar qëndron edhe fizikisht hypur në gomar.

Kjo është e qartë për një shqipfolës, por shumë e vështirë për t'u kuptuar nga një gjuhëtar i huaj, si dhe një folës i gjuhës së huaj. Gjuhët e sotme moderne i kanë humbur këto nuanca të holla kuptimore dhe kanë humbur mënyrën mesore në gjuhët e tyre.

Var, fjalori shqip:

9. fig. bised. I ngarkoj dikujt një punë a një detyrë, ia bëj barrë dikujt. Ma varën mua atë punë.

I vari një fjalë dikujt i shpuri një lajm; i tha diçka. I varën këmborën (prapa, në qafë) dikujt shih te KËMBOR/E,~A. Vari kokën (kryet)

a) u mërzit e u zemërua, ndenji me kokë ulur;

b) hoqi dorë nga mendjemadhësia ose nga krenaria e kotë, i ranë pendët. Ia vari (ia la, ia vuri) në qafë diçka shih te QAF/Ë,~ A. I varën (i vunë) teneqenë (legenin) dikujt mospërf. shih tek TENEQ/E,~ JA. Nuk ia vari torbën (trastën, hejbetë, kapistallin, kapistrën, këmborën) nuk e përfilli aspak, nuk e pyeti fare, nuk iu bind; nuk e vlerësoi, nuk i dha rëndësi. I vari (i uli) veshët shih te VESH,~ I. Nuk ia vari veshin dikujt a diçkaje, nuk i kushtoi vëmendje, nuk e përfilli, nuk e pyeti fare; nuk e dëgjoi, nuk iu bind. I vari (i lëvari, i lëshoi) vetullat u zemërua, u pezmatua; u ngrys, i ngrysi vetullat. I vari zilen dikujt e nxiti dikë, e shtyu, e kurdisi për diçka. Ia varën atë (këtë) këmborë shih te KËMBOR/Ë,~A. I vari (i lëvari, i lëshoi) buzët (hundët, turinjtë) një pëllëmbë

a) shprehu pakënaqësi për diçka, tregoi me shprehjen e fytyrës se diçka nuk i pëlqen;

b) u zemërua shumë, u pezmatua; u ngrys. Të var në qese të duhanit shih te QES/E,~ JA. E vari (e vuri, e mban, e ka) vath në vesh diçka shih te VESH,~I. I vari ujkut mëlçitë në qafë iron. i besoi me mendjelehtësi një njeriu të pandershëm e të pabesë pikërisht atë gjë që ai e lakmonte më tepër, priti të mbrohet nga ai që dëshironte t'i bënte të keqen, besoi e shpresoi tek i ligu; ia la në dorë fatin armikut. Kur ta varësh zilen, duhet t'i biesh fj.u. kur ta marrësh përsipër një punë a detyrë, duhet ta kryesh mirë.

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në