Skip to main content

The etymology of the ancient greek word ἀγαθίς

As you know, I am summarizing in a book the ancient Greek words of proto-Albanian origin.
ἀγαθίς 1, -ίδος [p.] (agathis)‘ball of thread, clew’ (Pherecyd.). "?"
According to Robert Beekes there is no etymology.
First of all, the first translation "ball of thread", or lëmsh in the Albanian language I think is not accurate. The first meaning is from the Albanian  language word *gjith which means all with the meaning "all threads". 
The second translation is correct. I think the sens of the word is "clew of hair, plait, braid".
Robert Beekes does not find any word in the PIE languages related to this Old Greek word. While Fisk compares it with the Sanskrit *gaydha which means hold, but it cannot be accepted because the meaning of gaydha does not agree with clew.
In fact, there is another word in Sanskrit that has escaped the two linguists. It is the word:
Gāḍha (गाई) meaning "tightly embraced". Sanskrit has retained the core meaning, that's what a plait is, but has lost the meaning of a word denoting a concrete tangible object such as braid.
The etymology of the word  gershet (braid). There are many versions of this word in the Albanian dialects such as:
 gershet , gshet , kshet, xhershet, kocidhe.
 The reconstruction of the protooalbanian word. *gershet (braid) is formed by
GERSHET=
GARSET=E>A
GALTHET=S>TH
GLATHES=T>S, rtc of AL>LA
GLATHIS=IS is a suffix.
GATH-IS or GITH-ES where they i and e exchange places and L falls.

And the second word derived from the same root:
GARTH-ET=ET is a suffix 
GARDHE (FENCE)=TH>DH
FENCE
Orel thinks that gërshet (clew, braid) comes from Proto-Albanian gër- +‎ *shet, the latter a variant of shat (cutting tool). More in spades. Alternatively, from Ancient Greek κορσωτός (korsōtós).

Ancient Greek has words collected from different dialects of Albanian and written at different times.
Korsotos is not directly related to braid as a meaning and is a word derived from Albanian, not a loanword from Albanian (the etymology of korsotos will be given in the voice korsotos).
There is another word that is etymologically related to ἀγαθίς. It is the word *gardh (fence).
Schumacher, Stefan; Matzinger, Joachim are of the opinion that *gardh (fence) comes from Proto-Albanian *garẟ-,[1] from Proto-Indo-European *gʰórdʰos, from *gʰerdʰ- (“to enclose, surround”) (compare English yard or garden, Latin hortus, Lithuanian gar̃das).
But a possible borrowing from Gothic 𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (gards) is also supported.
The geographical position of the Albanian speakers can be related to Gothic, but the supposed geographical position of the ancient "Greek" excludes a connection between the two languages.
There is another word that is etymologically related to ἀγαθίς. It is the English word *gather which is thought to come from Middle English gaderen, from Old English gaderian ("gathered"), from Proto-West Germanic *gadurōn ("joined, united, gathered").

There is another word that is etymologically related to ἀγαθίς, it is the word *gjithe (all) of the Albanian language the meaning of which basically includes all things, beings or phenomena that are the same and not the same.

So, in conclusion, today's linguistics does not understand the core construction of the root of the word which is "collect and bind together by knitting (embracing) two or more elements".
The language that has within it words derived from the same root is the language from which the word originates. The words that prove that the Albanian language is the mother of the word are:
Gjith (all), gardh (fence), ngjis (stick), thur (knit), end (waeve), gershet (braid), kocidhe (braid), grumbull (gather).

ἀγαθίς 2, -ίδος = σησαμίς H.; σησαμίς = σησαμῆ ‘mixture of sesame seeds, roasted and beaten with honey’.
Beekes is impressed by the expression ἀγαθῶν ἀγαθίδες 'quantity of goods'. "page?(v)"
This word is the same in meaning as the word agathis 1 , and signifies not quantity of goods, but "gathering" different seeds together.

See also here the alternativ method of the origjin of the word:
https://linguisticglob.blogspot.com/2022/12/new-etymology-how-language-is-created.html


Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në