Skip to main content

The Albanian language codex of THER, THIK, THETA.

Kodet e gjuhës shqipe.

Theta ka një I të futur në një  O. Kur I futet në O në fund të cilklit të formimit gjuhësor krijoi shkronjën theta por më parë ishin krijuar fjalët shpoj, çpoi, thumboj, thumb, thikë, thyej, thiej, ther, etj.

Por gjuhëtarët e sotëm nuk e kuptojnë gjuhën kaq thellë. Prandaj vijnë vërdalle për mëse dy shekuj duke krijuar vrima etimollogjike në ujë, etimologji pa dhënë me të voglën vlerë shkencore në gjuhësi. Ku është shkenca në gjuhën shqipe?
Është tek simboli, krijimit i simbolit, krijimi i konceptit i cili metaforizohet në qindra fjalë.

Robert Bekees është një nga etymologët më të mirë sepse nuk krijon etimologji mashtruese, nuk gënjen, por përsëri ai qëndron brënda metodës të joshkencës që quhet etimologji sot.

Ngecin në gjetjen e origjinës të fjalëve të "greqishtes" antike në fjalët e mëposhtme sepse nuk duan ti japin vlerë gjuhës shqipe.

Beekes shkruan:

"ἄκανθα [f.] 'gjemb, gjembak', emër i bimëve të ndryshme gjemba (Strömberg 1940: 17), gjithashtu 'shtylla kurrizore, shtylla kurrizore' e peshkut, gjarprit ose njeriut (Od.). "fq?"
•var Shënim ἄκανθος [m.] ‘acanthus’ (Acanthus mollis).
•der Mbiemra të prejardhur të shumtë: ἀκάνθινος, ἀκανθώδης, ἀκανθικός, ἀκανθηρός, ἀκανθήεις ‘i pajisur me gjemba etj.’. Më tej zvogëlues ἀκάνθιον; ἀκανθίας lloj peshkaqeni ose karkaleci (krh. Strömberg 1943: 47, Strömberg 1944: 17); ἀκανθίς emri i një zogu ('finch' ose 'linnet', krh. Thompson 1895 s.v.), gjithashtu një emër bime; Emri zogu ἀκανθυλλίς (Thompson s.v.), ἀκανθίων ‘iriq’, ἀκανθέα një bimë, ἀκανθεών dhe -θών ‘thyerje me gjemba, spinetum’ ἀκανθηλή mg. i panjohur"

Është e hapur gjuha shqipe në to. Gjuha shqipe thotë thjeshtësit "kan Thë-në" për të gjithë grupin e atyre fjalëve  të formuara artificialisht prej gjuhës shqipe.

Nuk ka më shqip se ἀκανθικός (e'kan-thik-os) që kanë thika, të shpojnë si thika, apo ἀκανθηρός (e-kan-ther-os) që kanë ther, të shpon si me thik, më gjilpërë. Më theri shpatullat. Më theri në zemër.  Bashkim i foljes *kan në vetën e tretë me emrin *thik(ë) ose foljen *ther tregon që jo vetëm janë marrë nga gjuha shqipe por edhe se është një gjuhë e krijuar shumë vonë dhe me shumë nxitim.
Dhe është anglishtja që vërteton kodin e gjuhës shqipe me fjalën *thorn e cila kupton gjëmb. 

Referencat:

Beekes, Robert S.P (2010) Fjalori etimologjik i greqishtes (Seria e fjalorit etimologjik indo-evropian Leiden; 10), me ndihmën e Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, ISBN

Fjalori i gjuhës shqipe:

ther folje kalimtare; -a, -ur
 1. i pres kokën një gjëje të gjallë, zakonisht për t’i ngrënë mishin; i pres kokën një njeriu: ther një qengj; s’shëndoshet kau ditën që do të theret (fj. u.).
 2. shpoj një pjesë të trupit me thikë, me gjilpërë, me thumb etj.: thera majat e gishtave; / veta; III (me trajtë të shkurtër përemërore) të pret, të than (të ftohtët): të therte acari.
 3. (me trajtë të shkurtër përemërore) më dhemb shumë, më sëmbon: më ther mesi (shpatulla);
 4. kuptim i figurshëm; thumboj dikë me fjalë; veta; III më prek thellë, më mallëngjen shumë: më ther zemra (shpirti) (për dikë a për diçka); i theri në zemër.




Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në