Skip to main content

The origin of the word family

Nëse e keni pyetur ndonjëherë veten se cila është baza e emrit familje, ky artikull mund t'ju ndihmojë. Në këtë artikull, unë do t'ju prezantoj me disa terma kyç te gjuhës Shqipe , gjuhes Angleze dhe gjuhes Hebraike. Por para se të fillojmë, le të shohim se si të themi "familje" në hebraisht.
Hebraishtja i përket familjes semite të gjuhëve dhe thonë, pranuar si një e vertetë shkencore. që nuk nuk ka lidhje gjuhe shqipe ose me anglishten.
A është shkencor përfundimi i gjuhëtareve modern?
Fjala për "familje" në hebraisht është *bt ose *baht e cila ka ne rrenje te saj foljen *bah/bahet e Geg te gjuhes Shqipe e cila eshte gjithashtu baza e fjales anglisht birth (shpjegohet me poshte lidhja me hollesi).
A kane lidhje folja *bëj dhe pjesorja e saj *bërë dhe format dialektore te tyre në gjuhën shqipe me ndonji folje te gjuhës hebraike që ka të njëjtën semantike?
Folja krijoj në gjuhën hebraike
Forma paskajore *bara
Present tense / Participle
בּוֹרֵא
bore
Une/ ju m. sg. / ai / ai sendi krijoj
בּוֹרֵאת
boret
Une/ ju f. sg. / ajo / ajo sendi krijon
בּוֹרְאִים
bor'im
Ne / Ju m. pl. / ata m. Krijojn
בּוֹרְאוֹת
bor'ot
Ne / juu f. pl. / ata f. Krijuam
Past tense 1st
בָּרָאתִי
barati
Une krijova
בָּרָאנוּ
baranu
Ne krijuam
2nd
בָּרָאתָ
barata
Ju m. sg. Krijuat
בָּרָאת
barat
Ju f. sg. Krijuar
*בְּרָאתֶם
bratem
Ju m. pl. Krijuat
*בְּרָאתֶן
braten
Ju f. pl. created
3rd
בָּרָא
bara
Ai/ sendi mashk. Krijoi
בָּרְאָה
bar'a
Ajo / ajo sendi fem. Krijoi
בָּרְאוּ
bar'u

Shihet qarte qe dy foljet kane lidhje te forte etimologjike.
Në hebraisht *baht do të thotë *bijë ndersa ne shqipe është bilë ne Çam dhe bijë ne standart. Një bijë është një dhuratë e mrekullueshme nga krijuesi, ndaj të kesh një *bijë është një bekim i veçantë. Sigurisht, të kesh një bir është gjithashtu një bekim.
Për të kuptuar lidhjen origjinore të foljes *ba, bëj, bi të gjuhës shqipe me gjithë këtë grup fjalësh, fillimisht duhet kuptuar koncepti kalimtar dhe jokalimtar i foljes, koncepti vepror dhe jovepror, si dhe formimi i mbimerit nga pjesorja e foljes.
Foljet kalimtare dhe jokalimtare . Cili është ndryshimi?
Një folje mund të përshkruhet si kalimtare ose jokalimtare bazuar në faktin nëse ajo kërkon që një objekt të shprehë një mendim të plotë apo jo. Një folje kalimtare është ajo që ka kuptim vetëm nëse ushtron veprimin e saj mbi një objekt. Një folje jokalimtare do të ketë kuptim pa një objekt. Folj bëj, ba, bi përdoret në të dyja mënyrat.
Fjala kalimtare shpesh i bën njerëzit të mendojnë për nje kalim ose moskalim gjë që çon në supozimin e gabuar se termat kalimtar dhe jokalimtar janë thjesht mënyra për të përshkruar veprimin ose mosveprim. Por këto terma nuk kanë të bëjnë fare me faktin nëse një folje është veprore apo jo. Një fjalë më e mirë për t'u lidhur me kalimtar është se ku bie veprimi. Një folje kalimtare duhet të transferojë veprimin e saj te diçka ose dikë - një objekt. Në thelb, kalimtare do të thotë "të ndikosh në diçka tjetër".
Pasi ta keni përkushtuar këtë koncept në kujtesë, zbulimi i ndryshimit midis foljeve kalimtare dhe jokalimtare është mjaft i lehtë.
Tani, jo çdo trajtë joveprore e foljes është njëkohësisht pësore; folja *bëhem ështe trajtë joveprore, por i përket diatezës vetveprore, ndersa *u bëra do të quajmë pësore si folje kalimtare veprore.
Arjana bëri vajzë.
Arjana u bë me vajzë.
Arjana bëhet kryetare e bashkisë.
Subjekti X bëri vajzë. Subjekti X u bë me vajzë.
Folja bëj/bi/ban kur eksplicitohet kallzuesi dhe kryefjala, pjesorja e saj *bërë kthehet në mbiemër:
bërë (i, e) mbiemër; që kupton është bërë; i arrirë; i pjekur si dhe *i prodhuar nga ku vijne kuptimet e anglishtes birth/i bër=i ban dhe *baht te gjuhes hebraike ose kthehet në emer nga ku vinë vetë emrat e gjuhës shqipe bir, bijë bilë dhe bimija qe eshte baza e fjalës femija, e cila ka këtë rjedhë etimologjike

FEMIJA=
FIMIA= fjala ne sarkeogun e apollonise zberthyer nga Ermin Falasku(Vlora)
BIMIA=ku f>b nga ku asht formu fjala *bimë
BINIA= ku m>n, nga ku eshte formuar fjala *mbin
BEN-IA=
BER-IA=ku n>r
Shikoni qarte unisonin fjalëformues, unike kjo për një gjuhë, ndërtimi nga një bërthame e vetme, sa afër janë format dhe semantika kryesore e fjalëve.

Bi
Bëj
Ba
Ban
baht
bash
vash
i ban
i bër
birth
bir
bijë
bilë
bimë (fëmija e tokes)
m'biu-shqipja e vjeter biu
m'birë
f(b)imia
Është e qartë se fëmija nuk vjen nga fjala latine familje, por e kundërta sepse latinishtes i mungon grupi i fjalëve bërthamë që ka gjuha shqipe, duke filluar nga folja *ba, e cila ka lindur gradualisht fjalët e këtij grupi të fjalëve.
Ndersa fjala hebraike për familje përbëhet nga dy përbërës si fjalë, kështu që nuk mund të përkthehet thjesht një fjalë të vetme për emrin "familje". Në këtë mënyrë, ju do të jeni në gjendje të kuptoni se çfarë do të thotë çdo fjalë përbërëse e fjalës familje.
Fjala për familje në hebraisht është "mishpahhah". Ndersa ne bibel eshte e shkruar "mish’pa’chot".Ajo vjen nga rrënja "shaphahh". Do të thotë "të bashkuar", kështu që një familje është një grup njerëzish te lidhur me njeri tjetrin, te bashkuar.
Mishpachah në shkrimin e sotem hebraik: מִשְׁפָּחָה
Tingëllon si: mish'pa'ha sikur te thuash ne shqip *mishpaha ku theksi bie ne *pa.
Në shqip kemi disa përdorime figurative të fjalës "mish", lidhje midis konceptit "mish" dhe konceptit "bashkë", të lidhur ne njëri tjetrin.
Janë "mish e gjak" e cila kupton janë një e të pandarë, janë të lidhur fort njëri me tjetrin. Janë si "mishi me thuan", ose "mishi me kockën" qe kupton janë një e të pandare janë të lidhur fort njëri me tjetrin. S'ndahet mishi prej thoit fj. u. përdoret kur flasim për dy vetë që janë të lidhur ngushtë njëri me tjetrin.
A eshte "mish’pa’chot" nje "mishbashke"?
Çfarë është familja?
Është një grup i lidhur së bashku me disa cilësi të përbashkëta.
Ne Psalmi 96:5-9 shkruhet:
Sepse të gjithë perënditë e kombeve janë idhuj, por Zoti krijoi qiejt.
Jepini YHWH-së, o ju familje [mish’pa’chot] e popullit, jepini JHWH-së lavdi dhe forcë.
Në hebraisht, familja e djalit quhet "ben" (bn) e lidhur etimologjikisht me fjalen shqipe *ben por qe vjen nga folja baze *ban dhe vajza quhet ‘bash’ e lidhur me fjalen shqipe *vash ku kemi rotacizmin e njohur b>v.




Vazhdon.

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në