Skip to main content

ἀδάμας

Do the linguists know that ἀδάμας – adámas "unbreakable" of the ancient Greek exists in Albanian in the form of "pa ndam" which means "undivided"?
Most of what is written about Albanian are lies.
The Albanian language is generalized by modern scholars based on paranoid interpretations mostly rooted on biases. Most of what is written from scholars about Albanian is an evidence of the narcissistic literature. Most of Scholars did and keep doing the same mistake that common people do, jumping and staying in a big bandwagon.
Linguistics scholars keep doing the same thing first scholars have been paid by elites for: practice untruthfulness under the protective veneer of the name “scholar”.
Theere is also a linguists prejudice about the cognates words of Albanian language and the ancient greek. Some linguists use the word borrowings which I agree but not the Albanian language borrowed words from the ancient greek. 
The ancient greek borrowed the words from proto-albanian language. You do not need to be a linguist to understand the conection between two languages.

ἰσόω, νῆσος , Alb. njisoj, iso, soj
δαίτης, Alb. n`dajtës.
χαρι, χ(α)ρι, χρυ, χρυσ, χρυσός, Alb. ar ;gold'.
βυκῶσθαι 'to be swollen', Homeric βυκτάων 'blowing' , Alb. bukos 'swell'

εξία , Alb.është_ia", εὐεξία 'good habit of body, good health', Alb. mireqenja
σχιστος 'easy to split', Alb.'v.shqyej'
αρασσειν, Alb. të rrahësh.
θάλεια 'bloom, flower', Alb.'-gjallia'
Δηώ, Alb. dheu.
δυσγνοιαν, Alb. dysh- njohja
χυτος 'easily diffused', Alb. zhytes.
κηλος 'easily burning' , Alb. 'kallës' , kall 'burn'
αθώα, α-θώα, Alb. pa thua, pa thonj (thonj të prerë).
τίθημι (tithēmi) future: θήσω aorist: ἔθηκα perfect: τέθηκα perfect m/p: τέθειμαι aorist passive: ἐτέθη, Alb. vendos
θερεία, θέρος' summer'; Alb. vere.
ἀριίηθεν ,' golden,shiny place'; Alb. vend i arte
ὕπερ-'upper' ; Alb. hypur
ὑψό , Alb. hypes
Χωλός, Alb. çâlò, çôlò.
νῶροψ , flashing, ,νῶροψ A.flashing, Il.2.578; later simply, bright, Alb. sy ‘eye’ + nur 'shine'.
Φῂς + λεω 'speak' φαμί 'say'; Alb. flas
ἐσχατιῇ , ' extension,length' Alb. zgjat,'e`zgjatija ' zgjatimi'
χήρα, Alb. i gjorë.
χανδάνω, Alb., gjëndem.
βάζω speak, say, Alb. bëzaj.
τραῦμα , ατος, τό, Ion. τρῶμα , Dor. also τρῶμα , I. "wound, hurt," Alb. rrah, rraf 'beat'.
κρεξ =' κορυφαια' tuft on the crown of the head' ; Alb. kreshtë.
κεραυνος, Alb. rrufe 'lightning'.
ἤχημα 'sound', Alb. vikamë f. krahin. britmë; thirrje; vigmë.
ῥώξ (B), ῥωγός,ῥάξ , ῥα_γός, ἡ, Ion. and later Gr. ῥώξ (v. ῥώξ (B)), grape; Alb. rrushtë, rrush ,
γρύξ: τοῦ ὄνυχος, Hsch.ὄνυξ 'talons, claws', Alb. grusht.
λίξ = sickness, disease, plague ; Alb. ligeshti.
λυπη, λυπρη ,’beg’, Alb. lypi, Alb. geg. lypni, Alb. tosk lypri.
βύσταξ , μύσταξ ' upper lip' Alb. buzë 'lip'.
ὦσις pushing,; ὡσιωμένως ; ὠσμή; Alb. ush (pasth).
επαρσις, Alb. epërsi
ναννη "mother" ; Alb. nëne,nanë.
αμμας " mother" ; Alb. amë, e ama, e ëma.
κεμποσ "light footed' kembe lehte, Alb. kembe 'foot', këmbosh
Hom.:—ᾐών,ἤια(λύκων ἤια )" food for wolves' ; provisions, food,; alb.dialect heja 'eating'.
Hom.ᾐών,ἤια, ἤι_α, ᾖα = Alb. heja.
oino, iven Doric ,'wine'; Alb. vene,vere
λοπός ‘peel, cortex, skin',  Alb. rrobe.
στάμνος 'earthen jar',  Alb. shtambë.
Homer ἐνδέω, 'bind or tie in or on', ‘entangle,; Alb. end.
γλωσσα, glossa, Alb.gjuhe,gluha, gua.
ἐτήτυμος (cf. ἔτυμος, ἐτεός): true, truthful, real; Alb. jeton, të jetë-të, me të-jetë, jetisht.
υσχρος, alb. ushkur.
ἐπανα-σπείρω 'sow again', σπείρω ",Alb. Me pa, e pana(sow) and *zhbiroj ‘perforate’.
ἐπ-ειλέω 'wind up'; ἐπαν-ειλέω 'unroll' ;ειλέω, Alb. sjell, "spin".
ἐπι-βόλαιον 'covering, wrapper', Alb. mbuloj, n-mbulese.
ἐπι-δέω,'want' ; Alb. due, dua.
ἐπί -φρουρος 'keeping watch over', Alb. pruj,ruaj.
ἐπι-κοπή"cutting"; Alb. coptoj.
ἐπι-λιπής, 'wanting', Alb. lyp.
κάδος, Alb. kade.
βαλβισ, Alb. valvit.
σαλάγη , noise, outcry , Alb. zallahi
σεῖα, seia.  'I persecuted' (Attic ἐδίωξα edioxa) (Cf.Homeric seuō move quickly,chase), Alb. zë, përzë
τραυμα, Alb. të vrame~t'vram-e.
ephoroi 'high officials at Sparta', Alb. epror.
πλήθα, assembly, Alb. m-bledhje.
τιτώ, day ,τι_τώ , οῦς, ἡ, A. = ἡμέρα, day, Alb. ditë.
παρθενα ''virginal’, Alb. e-bardhë.
was doric, Alb. vesh.
ᾠόν,egg;ὤεον , poetic for ᾠόν ,an egg, ὤβεα ôbea. eggs (Attic ὠά ôa );ὤβεον ‘egg’, Alb. ve, vo, vezë.
τάγανα tagana (Attic tauta) these things", Alb (ke)to gjana"
Β α ρ θ ε ι• yένος ιθαγενών,  Alb. i bardhe.
ξηρά ,dry land, Alb. thaj ‘dry.
χαρά χαρη, Alb. hare
χέω, Alb. derdh.
καμπυλιρ, καμπ ‘foot’+υλιρ ‘olive’, Alb. këmbë ulliri.
χρίω, 'touch the surface of a body slightly', Alb. kruaj.
κωθα, Alb. kupë.
σερμοι Laced. 'fire', Alb.zerm, zjarm, zjarr.
σαννάκιον 'cup' , Alb. çanak.
σαράβαρα 'loose trousers', Alb. shallvare.
τύπανον 'drum', Alb. tupan.
κέλυφος 'sheath', Alb. kellëf, klluf
πηδάω 'leap, spring', , Alb. pejdah
κουβάς 'bucket, pail', Alb. kovë
κελέβη , pan, Theocr., Alb. çerep
δύνω , Alb. dial. dun/
κάτω 'down, below', Alb. katua.
πλέκω 'I weave together', Alb. pleks.
κλών , Alb. krane, krande.
ἥσσων 'weaker, lesser', Alb. i shuar.
ἥττημ-α, Alb. i/e thime(i/e thyer).
ἀγαλλιάω, Alb. gjalloj.
λοιπός Ab. lë pas, ku λοιπός=λοι(la) + πός(pas).
κυτίς 'small chest, trunk', Alb. kuti.
κηδεία ‘care’, Alb. kujdes'.
κακο-καρπία 'bearing bad', Alb. keq-kaplloj.
κατα-ληρέω 'lose by idle talking', ληρέω, Alb. liroj 'lose'.
καρ-χαρέος, Alb. kre-sharre
καρχαρίας 'shark', Alb. kre-sharrues
κατα-χύδην 'pouring down', Alb. hudh, hedh
κερχαλέος 'rough, hoarse'. Alb. gerxh
αή 'blowing hard', Alb. fryj, aj
χορδή , guts, tripe. Alb. kordhez
γάθω , πολυγηθής 'much-cheering, delightful, gladsome', Alb. gezoj
σκίρτημα 'bound, leap' /σκίρτησις bounding, leaping/ἐπισκίρτημα spring, bound, Alb. kercej
πλήθα assembly, Alb. m+bledhje
βλεπειν(βλεπω) Alb. vrej(vërrej):
ἄ-σκυλτος,Alb. shkul.
κανθάρεως , Alb. kacarrem
Bερ-ώ, Alb. bjerë(bie)
ὕμν-ος , Alb. hymn.
βρυχηθμος, Alb. britmë.
Kου-ζος, Alb. gojë+zan
βρό, βρoότ, βροτές. Alb. vrôtës/vrôsës; vv. vrôhe/vrôhô, vrâhḕt/vrôhôt (ο≠ό, μετ. βροτός*<βρο_ότ_ς).
αμελγειν 'milk', Alb. amel (të mjelësh)
γραφία, Alb. gervish
μικρ-ός < αρβ, Alb. micërr «» *mickërr, *mikërr.
σκίμπτω, σκήμπτω 'overthrow',  Alb. shuaj, fik.
φιλειν,  Alb. përfill.
ψαίστωρ , ψάω ,sweep,sweeper, Alb. fshires, fshaj, fshi.
ξ , 'to be poured over', Alb. shti, shto.
ξεστίζω ,polish. Alb. sheshoj.
ἐξάγω LSJ, lead out, lead away; Alb. jashte-shko (shko'go').
ἐξ-ορθόω LSJ, 'set upright'; Alb .jashte-urdhnoj.
μέδομαι 'to provide for, think on, be mindful of', Alb. mejtohem.
ταράσσω 'stir, trouble', Alb. trazoj, trazovaç.
θυμιάω 'burn so as to produce smoke', Alb. tymoj.
ποι, Alb.boj.
δηλώσω, Alb. diellzoj.παράνοια, Alb. para + njohja.
ἐλεήμων, Alb. lëmontì, lëmoshë.
τέφρὴ, Alb. te frysh, me fry
mneia, menia, Alb. geg menia
κώρα , Doric, Theoc.6.36, Alb. korra ; cropping
θέρος (theros) (genitive θέρεος or θέρους); n, third declension; Alb. ther
ηλαχάτη 'shaken with the wind', Alb. Shalakat, hallakat
κάρφη ξυλα λεπτά χαϊ ξηρά –Alb. Shkarpë
σκέπαρνον ; the Homeric passages, Eng. carpenter's axe for hewing and smoothing the trunks of 
trees, adze, Alb. sqepar . Derivation of σκέπ, Alb.skep (sqep) 'beak'.
κόπανον ξΰλον όργανον πληκτικόν , Alb. Kopan.
κοπίς ,μερϊς 'piece', Alb. copë.
άρδάλους είκαίους''purposeless 2. of persons, rash, hasty, Alb. Hardall, hardallosur
κόρυνθος μάζης ψωμος , Alb. Krunde (therrime buke')
αuς. αυτός Κρήτες καϊ Λάκωνες, Alb. ay,ai
κοσύμβη 'shepherd's coat', Alb. gozhup
σμάω wipe, Alb. dial. mshaj (fshij).
φάρυγξ 'throat', Alb. grykë.
άραιόν – ά+ραιόν /not heavy, Alb. rand 'heavy'
Demetra 'mother earth', Δηώ (Callim.)Δημήτηρ ; Δμήτειρα '' γη γεννήτρια = Alb. dhe * earth 
λοχία, Alb. lokia (grandpa from the father side)
κλαῖον δὲ λιγέως They cried shrilly ,Alb. qan me ligje, Alb. Cham and Arberesh *klaj/ cry
κλαῖε δ' ὅ γε λιγέως - He was weeping loudly – Alb. qan me te madhe (ligje);
Μοῦσα λίγεια”; of articulate sounds, clear-voiced, Alb. ligjëroj

Comments

Popular posts from this blog

Nephilim

N 'eh - Ph 'ih- L 'ee- M /  Nepheeleem Zacharia Sitchin (July 11, 1920 – October 9, 2010)  wrote the " Nephilim " (נְפִילִים) is derived from “nafàl" and means “fall". The term Nephilim occurs in Genesis 6:1-4, describing the point of time when three things began: men began to increase in number, came into existence the daughters of men , and the sons of God went to the daughters of men and had children by them. Is the "nephillim" really only a Hebrew word? That question is very subtle, however I think it has been more a limit of thinking for linguists rather than a serious argument. Let's begin first with the probable meaning the linguists think it is. We know that the " fall"  in every language means moving downward from a higher position involuntarily, usually by an accident, which maybe was the reason why Michael S. Heiser, PhD candidate, Department of Hebrew and Semitic Studies , University of Wisconsin

Total positional tolerance at material condition

Total positional tolerance at material condition (Hole) Suppose the Ø 1.005 / 1.010 hole is inspected and there are six parts with different ID dimensions. Their actual sizes checked with run out methods give that their actual axis is to be .006” over and up from the true position even though they have different actual ID’s. We want to know which part is within true position tolerance at MMC. Parts to be acceptable require some calculation when is used the run out method.             In GD&T, maximum material condition (MMC) refers to a hole that contains the greatest amount of material.             To understand and memorize simply and logically the concept, I suppose that you have a part designed as a square with one hole in the center, Ø 1.005 / 1.010 . You have produced just 5 parts and measured their holes. The hole of part #1 is on the low side of its tolerance Ø 1.005" and the hole of part #5 is on high side of its tolerance Ø 1.010". Here is the question: W

The connection between the Albanian language and Sumerian/Akkadian

Lidhja e gjuhës shqipe me sumerishten/akadishten. Akadishtja është një gjuhë magjepsëse—gjuha më e hershme që gjuhetarët e cilësojnë gabimisht semite—që ka mbetur e pashprehur për 2000 vjet. Vetëm në 200 vitet e fundit studiuesit kanë qenë në gjendje të deshifrojnë gjuhën e lashtë falë mbishkrimeve në pllaka guri dhe balte. Në vitin 2011, Universiteti i Çikagos më në fund botoi fjalorin e tij epik në tërësinë e tij. Më bëri shumë përshtypje një nga fjalët e para të fjalorit, fjala ABALU qe do të thotë të sjellësh, të transportosh, të mbartësh, të mbash fëmijën e palindur e thënë kjo per nje grua me barrë, etj. Abalu më bëri të mendoj për fjalët shqipe 'bie', 'grua me barrë', m'bart etj. Në atë fjalë-koncept janë tre embrioforma fillistare të gjuhës shqipe dhe origjinojnë prej vetë gjuhës shqipe. Me e nda në rrokje ABALU kemi A BA LU, kuptimi i tre fjalëve të dialektit Gege dhe del shumë qartë kuptimi i lëvizjes nga vëndi, dhe si pasojë dhe lëvizjen nga një vend në