Cròno- as a Cyclical Code: A Semiotic Reading Abstract This article presents a semiotic analysis of the morpheme crono- as a symbolic code of cyclicity. While traditionally derived from the Greek chrónos (“time”), the morpheme in modern lexical and conceptual formations conveys temporal continuity, recursion, and regeneration. Drawing on Saussurean structural linguistics, Peircean iconicity, Eliade’s models of cyclical time, Lotman’s concept of the semiosphere, and Bakhtin’s chronotope, this study demonstrates that crono- functions as a self-referential semiotic module whose form and structure parallel, conceptually, the symbolism of water sources as perpetual origins. The metaphor of the “O rotating within O” is interpreted as a coherent code articulating cyclical temporality. Keywords: crono-, semiotics, cyclicity, time, recursion, chronotope, iconicity 1. Introduction The morpheme crono- is commonly understood as deriving from the Greek chrónos (“time”). Beyond etymology, howev...
My poem translated into Arberish by Giovanna Brunetti. (The Upper Ionian area of Cosenza) Nan kamnuat e Patrias jonë ne zjarr Anjat arbareshë nisan tua vajtur ka nang a din, prej lloka llargu. Kur një copaz ja Patrias këputat, na cinon por rranjat tona, gjaku jonë, shpirtin jonë nang a harrojam mosnjëherë! A qjellim tek delët jonë, A qjellim tek kankat jona Malat kujtojan si ish motit, Malat murmurjarjan si vjen dita manat. Andj ka çdo kankë shpirti arbëresh ngrathat Çdo herë këtu Çdo herë i zgjuar Çdo herë na thrret! Ditat shkojan Vjeçat shkojan Shekullet shkojan Ma kujtim rrjedh si lum i fort edhe pa fund, Tua sjellur palan jonë, gluthan jonë, gjakun jin. Fluturon parsipar dheravët Nget çdo zamar Edhe kushdo a do mirë Nang a harron mosnjëherë! Rron tek fjalat tona, Rron tek kankat jona, Rron tek zamërat tona. Një flakë çë nang mand të shuthat. Një goljë çë nang mand të mbillat. Arbëresh of Montecilfone Italy translated from Gioacchino Desiderio Ndën timit ta dheut jonë i’atit, çë d...